Monday, November 25, 2013

A rare Jaun Elia's talk (on Urdu and Shia rituals)

Jaun Elia remained a very volatile and controversial figure in Pakistan's modern literary history due to his unconventional thoughts, poetry and courage to speak loudly his thoughts.

Following is a very rare - albeit controversial talk - on Urdu and some rituals of Shia sect (He himself belong to a very reputed literary Shia family). Speech contains urdu curse words (C****, BC etc.) It tells us how Shia and Sunni sects lived peacefully in India just in recent past!

Personally, I met him twice. First, when I went to a small library/literary center in Garden east, Karachi looking for a book on Hasan bin Sabah. He helped me out and I didn't know this is Joan Elia. He worked there as a scholar. Second time, I saw him in a mushaira in Karachi. He was literally and physically thrown out of National stadium when he start talking against MQM!

Note: His full name was Jaun Asghar Elia. Why he was named Jaun by his father and what it means, I don't know. But Elia was his faher's tkhallus and he adopted same.

Enjoy:    http://www.kidvai.com/windmills/Media/JoT.mp3

3 comments:

Mohit said...

Can anyone post Jaun Elia's ghazal "Kab Parind Udd Nahin Paate"

mystic-soul said...

Mohit bhai: Shyr yun hai

Ab jo rishton me bandha hoon
to khula hai Mujh par,
Kab parind ud nahi pate hain,
paron ke hote.

Zeeshanef said...

ہو کا عالم ہے یہاں نالہ گروں کے ہوتے
شہر خاموش ہے شوریدہ سروں کے ہوتے

کیوں شکستہ ہے ترا رنگ متاع صد رنگ
اور پھر اپنے ہی خونیں جگروں کے ہوتے

کار فریاد و فغاں کس لیے موقوف ہوا
تیرے کوچے میں ترے با ہنروں کے ہوتے

کیا دوانوں نے ترے کوچ ہے بستی سے کیا
ورنہ سنسان ہوں راہیں نگھروں کے ہوتے

جز سزا اور ہو شاید کوئی مقصود ان کا
جا کے زنداں میں جو رہتے ہیں گھروں کے ہوتے

شہر کا کام ہوا فرط حفاظت سے تمام
اور چھلنی ہوئے سینے سپروں کے ہوتے

اپنے سودا زدگاں سے یہ کہا ہے اس نے
چل کے اب آئیو پیروں پہ سروں کے ہوتے

اب جو رشتوں میں بندھا ہوں تو کھلا ہے مجھ پر
کب پرند اڑ نہیں پاتے ہیں پروں کے ہوتے